Sie zielen auf den slowakischen Markt?
Dann sind Sie hier richtig.

Ich helfe Ihnen, die richtigen Töne zu treffen und eine verlockende Melodie für slowakische Kunden zu spielen.

Profilová fotografia
Warum sollte ich Ihre Texte übersetzen?
Jeder Anbieter verspricht Qualität.
Was unterscheidet mich von anderen?
  • Ich habe ein deutsches Abitur (im Fach Deutsch als Muttersprache mit der Note Sehr gut) und ein deutsches Universitätsdiplom  (Diplom-Dolmetscherin von der HU Berlin).
  • Neun Jahre habe ich in Deutschland gelebt und bin bis heute bestens mit dem Land und seiner Kultur vertraut. Missverständnisse sind ausgeschlossen.
  • Ich besuche regelmäßig Weiterbildungskurse. (Recht, Marketing)
  • Seit Jahren schreibe ich ein Sprachblog auf Slowakisch, in dem ich mich mit den Stolpersteinen beim Übersetzen auseinandersetze. Übersetzen ist nicht nur ein Beruf, sondern eine Berufung für mich.

Auf die richtigen Worte kommt es an.

Sie sprechen so frei, als wäre da keine Sprachbarriere und haben die Sicherheit, dass Sie wirklich voll verstanden werden.

Was kann ich für Sie tun?

  • sluzba1
    Texte übersetzen
    Ansprechende Texte, die Interesse wecken - damit Sie neue Kunden gewinnen. Anspruchsvolle Texte, die Sicherheit bieten - gut übersetzte Verträge, AGB oder Reklamationsformulare sind nicht zu unterschätzen.
  • sluzba2
    Dolmetschen
    Der Sprachmittler baut eine Brücke zwischen Gesprächspartnern, auf der sie sich in der Mitte treffen können. Mit einem Dolmetscher kann Ihr Gespräch sogar schneller verlaufen, da niemand nach den richtigen Worten suchen muss.
  • sluzba3
    Beratung
    Sie brauchen nähere Informationen über die Slowakei? Ich berate Sie gerne darüber, was im Land wie funktioniert, und über unserer Besonderheiten.

Welche Texte?

  • Webseiten
  • E-Mail-Kampagnen
  • Broschüren
  • Präsentationen
  • Verträge
  • Artikel
  • Flyer
  • Apps