• Švábi a šváby

    „Máme tu Švába!“ zvolal v nemčine účastník seminára v Berlíne, keď sa ozval jeho kolega zo Stuttgartu, kde žijú Švábi s veľkým Š. A tlmočníčka v kabíne sa celkom zapotila, aby nevyplašila slovenských účastníkov, ktorí by sa mohli začať obzerať po malých zvieratkách, šváboch s malým š.

    Zobraziť celý článok

  • Alternatívny pravopis

    Problémy s pravopisom majú nielen Slováci, ale, stavím sa, že aj príslušníci iných národov. Nielen slovenčina je najťažší jazyk na svete, plný zákerných a zbytočných ypsilonov, ktoré sú len pre elitárov.

    Zobraziť celý článok

  • Keď nemám slov

    Začalo to tak nevinne. Natrafila som na Facebooku na skvelý obrázkový vtip a chcela som sa oň podeliť aj so svojimi fanúšikmi.

    Lenže vtip bol v tom, že bol v nemčine a potrebovala som ho preložiť.

    Otázka: „Prečo ležíš na chrbte a zdvíhaš pritom nohy?“

    Odpoveď: „Cvičím jogu, to je sviečka.“

    Zatiaľ dobre.

    Zobraziť celý článok

  • Pozor na plyn

    Hovorí sa, že žijeme v dobe informácií. Informačnej explózie. A zároveň dobe, kedy už pravda nie je pravdou, „ale mohla by byť“.

    Zobraziť celý článok

  • Kto je kto

    „Nebuď taká nula-osmička!“, vyčítala jedna postava v románe druhej postave. Teda, pravdu povediac, neviem, či by to takto bolo v slovenčine preložené, keďže knihu som čítala po švédsky a tam je to „nollåtta“.

    Zobraziť celý článok

  • Majte sa!

    Vychádzali sme z budovy a strážnik nám odzdravil „bonne soirée“. A kde sú dvaja tlmočníci, tam sa špekuluje o jazyku. Kolega teda nadhodil otázku, prečo je vlastne rozdiel medzi bonsoir bonne soirée, či bonjour bonne journée. V každom prípade je to dobrý večer alebo dobrý deň.

    Zobraziť celý článok

  • Vo veľkom štýle

    S veľkými vecami sa nám v poslednom čase akosi roztrhlo vrece. Nielen Amerika chce byť opäť veľká – hoci great v prezidentovom slogane vlastne neznamená veľký – kam sa človek pozrie, skromnosť a pokora už akoby vyšli z módy.

    Ja som tak ostala v nemom úžase, keď som natrafila na túto výzdobu v Štrasburgu.

    Zobraziť celý článok

  • Na míle

    Čím „vznešenejší“ text, tým náročnejší preklad. Keď sa firma rozhodne ohúriť svojich zamestnancov vzletnými frázami, prekladateľ lúska vtipné prekladateľské oriešky.

    Zobraziť celý článok

  • Keď zima hryzie

    Po dlhom čase ku nám opäť zavítali teploty hlboko pod bodom mrazu. Taká stará dobrá treskúca zima, ako sme ju poznali pred nástupom globálneho otepľovania.

    Zobraziť celý článok

  • Nechajte si tie dary

    Tak čo, kýchate, soplíte, kašlete? A zavreli ste sa doma, alebo smelo a ľahostajne šírite nákazu?

    Zobraziť celý článok