Dnes mám výročie – presne pred 31 rokmi sme sa presťahovali do NDR. Z krajiny, ktorá dnes už neexistuje, do krajiny, ktorá tiež už neexistuje. Ako veľmi sa svet zmenil a kto by to bol vtedy povedal.

Výročie treba primerane osláviť. Našťastie ma nedávno pri pokladni v supermarkete navštívila inšpirácia.

Veľmi chudý pán predo mnou nakupoval toto: (Tofu a uhorky)

nákup

Najprv som pozrela na nákup, potom na kupujúceho a skonštatovala som, že je naozaj ako Strich in der Landschaft – teda iba čiara v krajine. V nemčine môžete byť, napríklad, aj chudý ako vreteno – spindeldürr a slovník ponúka ešte asi 30 ďalších synoným od podvyživenosti, cez vycivenosť až po vyziabnutosť. (Ani slovenčina nezaostáva, veď chudobní starí Slováci asi tiež boli skôr chudí než dobre živení.)

V angličtine sa chudí ľudia prirovnávajú k hrabliam – thin as a rake, alebo palici – thin as a stick, no najviac sa mi páči byť chudý ako koľajnica – thin as a rail.

Keď sa poriadne nenajedia Francúzi, hrozí im, že budú chudí ako klince – maigre comme un clou.

Ja síce nie som chudá, ale aj tak si pre istotu dnes dám na oslavu svojho výročia po obede ešte nejaký zákusok.