Minule som sa tak prechádzala po rodnej Rači a natrafila som na bustu Vladimíra Plicku, významného „kultúrno-osvetového dejateľa“. Hneď som si bustu odfotila, že sa slovku dejateľ pozriem na zúbok. Priznajte sa bez mučenia, keby ste sa nepozreli do slovníka, vedeli by ste definovať význam slova dejateľ?

Mne ako dejateľ napadol akurát Ľudevít Štúr, no podľa skúmania zdrojov sa zdá, že slovenskí dejatelia boli v podstate vzdelanci 19. storočia :)

Potom som na dejateľa zabudla, až som včera sedela v Záhrebe na zmrzline a ako výdavok som dostala bankovku s obrazom Juraja Dobrilu. Keďže mi to meno nič nehovorilo, hodila som ho do „Gúgla“. Ukázalo sa, že bol bojovníkom za posilnenie práv Chorvátov v rakúsko-uhorskej monarchii, čiže akási „odroda“ dejateľa. A tu som si spomenula na našich dejateľov.

Nuž ale, ako by sme dejateľov pomenovali v angličtine? Moja prvá reakcia by bola asi „activist“ – teda niečo ako dnešní aktivisti za ľudské práva, práva LGBTI osôb, ochranu životného prostredia…

V Írsku mali napríklad Daniela O’Connella, ktorý bol politickým lídrom v prvej polovici 19. storočia a bojoval za práva írskych katolíkov, napríklad právo byť volený do Westminsterského parlamentu, čím si vyslúžil aj prívlastok „The Emancipator“. V slovenčine sa o ňom dočítate ako o dejateľovi.

Lenže, čo ak dejateľ ani nie je až tak bojovníkom za niečie práva, ale skôr významnou osobou – napríklad v kultúre. V dnešnom newspeaku by sme ho možno nazvali „influencer“ – teda ovplyvňovateľ alebo „opinion leader“ – tvorca verejnej mienky.

Až nabudúce budete svojim zahraničným priateľom rozprávať o Ľudevítovi Štúrovi, skúste z neho urobiť „influencera“ 19. storočia . :)

S dejateľom sa mi spájajú ďalšie krásne slová ako buditeľ a činiteľ, ale o tých niekedy inokedy.