Nie, to sa mi nezasekla klávesnica. Mormor je po švédsky babka a farfar zas dedko. Ale títo dvaja k sebe nepatria. Dvojicu tvorí mormor a morfar a na druhej strane zas farmor a farfar. Švédi totiž rozlišujú, či ide o predka z matkinej alebo otcovej strany. No a keďže matka je „mor“ a otec „far“ tak matkina matka je „mormor“ a otcov otec „farfar“.

A podobne je to aj pri strýkoch a tetách, ale tu by sme proti ich moster mohli postaviť našu ujčinú a proti faster zase strynú, podobne ako morbror je ujec a farbror je strýc. Len, kto ešte na Slovensku rozlišuje, či ide o matkinho brata a sestru alebo otcových súrodencov? Vo Švédsku úplne bežné, ale ak sa jazyk učíte, je to dvojnásobok slov, ktoré musíte zvládnuť.