Úspešne sme poskladali všetky skúšky, napísali záverečnú prácu, obhájili sme a teraz konečne nasleduje odmena – promócia. Pri tomto slovíčku tiež treba byť opatrný, lebo je to klasický „falošný priateľ“.

Hoci „promotion“ vyzerá lákavo – v takom Nemecku by ste s ním veľmi nepochodili. Klasické promócie, teda slávnostné odovzdanie diplomov absolventom vysokých škôl prakticky neexistujú a iba teraz sa kde-tu začínajú objavovať pod vplyvom amerických zvykov. „Promotion“ v nemčine znamená udelenie akademického titulu doktor.  V angličtine zas „promotion“ môže byť napríklad povýšenie v práci, alebo propagácia nejakého tovaru či služby. Keď sa slávnostne odovzdávajú diplomy, deje sa to počas „graduation ceremony“ alebo sa tomu hovorí „commencement“, „convocation“ či „invocation“.

Neuveriteľnou náhodou som práve narazila na dokonalú fotku k tejto téme. Tento „superpreklad“ zdokumentovala @evitaurban v bratislavskom OC Centrál. Na angličtinu a falošných priateľov si naozaj treba dávať pozor. Alebo viete, čo nám pán majiteľ chcel týmto povedať?