Keď som hľadala ekvivalent pre tento „terminus technicus“ v angličtine a nemčine, nedarilo sa mi ani za ten svet nič nájsť. Už-už by som podľahla ilúzii, že snáď za hranicami nášho Slovenska chlapi neplešivejú, alebo plešivejú dôstojne, bez prehadzovačky.   Ale predsa je tu ešte aspoň Donald Trump, ktorý prehadzovačke zachraňuje dobré meno aj v zahraničí. No taký pekný výraz ako naša prehadzovačka v angličtine neexistuje, tu je to obyčajný „combover“ (teda niečo ako prečesať). Úplne ma sklamala inak veľmi vynaliezavá nemčina, tá nemá vôbec žiadny ustálený výraz, podobne ako francúzština. O to viac som sa potešila, keď som našla švédsky výraz „Robin Hood frysir“ – áno, domysleli ste si, je to účes podľa Robina Hooda – bohatým brať, chudobným dávať.