Vedeli ste, že Pjotr Iljič Čajkovskij napísal operu Nabucco? Ani ja nie, ale onehdy som nahliadla do časopisu Slovenského národného divadla – Portál, že na akú kultúru by som sa vybrala a zistila som, že koncom decembra bude na programe Čajkovského Nabucco. Hneď  po Čajkovského Luskáčikovi. Záhada vyriešená – zaúradoval tlačiarenský škriatok. A tento mal poriadny zmysel pre humor.

V našich tlačiarňach úraduje tlačiarenský škriatok, v Nemecku sa do textov plíži „chybový čert“ – Da hat sich der Fehlerteufel eingeschlichen, skonštatuje nemecký čitateľ, keď objaví chybu.

Romantickejšie označenie majú Francúzi – tlačové chyby označujú ako mušľu, ktorá sa do textu skĺzla – une coquille s’est glissée dans le texte.

Nuž a v angličtine sa stretneme tiež so škriatkom – preklepovým. Typo gremlin sa postará o to, aby žiadny text neostal bez chyby :-)