Poznáte to – ráno v rádiu zahrajú nejakú veľmi dotieravú melódiu a ona vám celý deň potom nejde z hlavy, buď si ju pohmkávate, alebo dokonca pospevujete a nie a nie sa jej zbaviť.

V nemčine majú na to výraz Ohrwurm – teda podľa slovníka je to ucholak (čo je podľa mňa chrobák) – ale doslovne je to ušný červ – melódia vám zalezie do ucha ako taký červ. Pokiaľ máte slabší žalúdok, nehľadajte obrázky Ohrwurma, lebo sú dosť hnusné.

Tento trefný výraz sa ako kalk dostal aj do angličtiny – „earworm“ môžete použiť rovnako dobre ako „stuck song syndrome“ (syndróm zaseknutej pesničky).

Aj Francúzi si adoptovali červíka ako „ver d´oreille“ len u nás v slovenčine chýba nejaké výstižné označenie tohto javu, ktorý vraj postihuje až 98% populácie.

Ale nič nám nebráni používať tiež spojenie „ušný červ“ – v kontexte nejakej strašnej odrhovačky od Britney Spears et al. mi to príde ako celkom trefné.