Typický „falošný priateľ“ táto akože ignorancia. „Ignorance“ v angličtine totiž znamená v prvom rade neznalosť. Niečo v zmysle, „neznalosť zákona neospravedlňuje“ (ignorance of law is no excuse). V angličtine sa zvykne hovoriť že „ignorance is bliss“ (čo by sme idiomaticky mali preložiť ako „sladká nevedomosť“). A keď vám niekto povie, že „I was ignorant of …“ neznamená to, že sám seba označuje za ignoranta, ale jednoducho o niečom nevedel.
Ak chcete niekoho označiť za ignoranta v slovenskom zmysle slova – teda s pejoratívnym podtónom, mohli by ste povedať, že je „ignoramus“ alebo obyčajný „fool“.