Nový integrovaný systém dopravy v Bratislave a priľahlých tarifných zónach si vyslúžil minulý týždeň veľa pozornosti. Aj mojej, keďže som márne čakala na zastávke asi 15 minút na spoj, ktorý ma mal odviezť do práce.

Dokonca kolega blogér napísal rozhorčený článok o tom, že sú na lístku v piatich vetách štyri chyby v preklade. Prehreškov proti štandardnej angličtine a nemčine je tam síce viac, ale to nie je dôležité.

Dôležité je, že to vôbec nie je problém. Naopak, je to príležitosť. Stačí sa na to pozrieť z iného uhla pohľadu.

Vysvetlím.

Povedzme si úprimne, zabezpečiť kvalitný preklad nie je žiadne umenie. Oslovíte profesionálneho prekladateľa, ten preloží, vy zaplatíte a hotovo. Nuda. Ktokoľvek a kdekoľvek na svete to dokáže. A to majú iné mestá onakvejšie pamätihodnosti. Čím vyniknúť, aby sme prilákali turistov?

Zákazníka treba osloviť pomocou „unique selling proposition“ (USP), teda jedinečného predajného argumentu, alebo po nemecky „Alleinstellungsmerkmal“. Niečoho, v čom sa od svojej konkurencie odlíšime tak, že si nás zákazníci zapamätajú, či dokonca obľúbia.

Predstavme si turistu, ktorý dorazil do „krásavice na Dunaji“, prešiel si tie dve ulice Starého mesta, kde je niekoľko priemerne zaujímavých budov, prípadne sa vyštveral na hrad, kukol dolu na Pétržku a povedal si, že to bolo „nothing to write home about“ – nič mimoriadne, o čom by sa oplatilo písať domov. To nám asi žiadnych ďalších turistov nepriláka.

Alternatíva B – turista je správne motivovaný a prišiel do Bratislavy zažiť niečo jedinečné. I vydá sa hľadať napríklad MHD. Tu prichádza naša príležitosť – do hry vstupuje USP. Bohužiaľ, pôvodný vtipný nápis na automatoch na lístky „if the green light lights the machine is O.K.“ už bol nahradený, ale predsa len, ak sa turista dobre poobzerá, možno nájde nápis  „sing emergency“.

sing emergency

V dobe facebookovej nejeden turista neodolá a odfotí si to, aby pobavil svojich virtuálnych priateľov a nazbieral lajky. A odtiaľ je už len krôčik k virálnemu šíreniu povedomia o Bratislave do celého sveta.

Toto netreba podceniť. Ja by som z toho urobila normálne tematický zábavný park ako je pri Paríži EuroDisney. Viete, koľko je na Slovensku vtipných prekladov? Veľa. Naozaj.

Nebojme sa využiť naše špecifiká moderným marketingovým spôsobom. Veď gamifikácia dorazila už aj k nám. Teraz stačí len vypísať súťaž o najvtipnejšie preklady a ten, kto ich nájde najviac, vyhrá ďalší zájazd na Slovensko. Naša súťaž môže byť niečo ako geocaching. Ľudia na sociálnych sieťach sveta budú zdieľať fotky zo Slovenska a nás to nebude stáť ani cent. (Teda, až na ten zájazd.)

Naopak, turisti sem budú chodiť za zábavou a míňať tu peniaze, hľadajúc dobrodružstvo na divokom východe.

Je to také jednoduché, stačí si uvedomiť, v čom vynikáme. V neprofesionalite, rodinkárstve a ľahostajnosti. Do tretice všetko dobré.

IMG_0171

 

PS: Nápad na propagáciu venujem svojmu rodnému mestu z lásky. 🙂

Komentáre

Pridať komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *