Ak trpíte „diaľkovou bolesťou“, možno vás túlavé topánky zavedú veľmi ďaleko od rodnej hrudy. A ako sa hovorí, iný kraj – iný mrav, čiže natrafíte na veci, ktoré už u nás upadli do zabudnutia.

K takýmto „veciam“ – alebo skôr javom, patrí aj „hawker“ alebo „hawking“. Keď som prvýkrát v Ázii videla nápisy „no hawking“, rozmýšľala som, čo majú proti Stephenovi, alebo prečo by na uliciach mali byť jastraby. (Keďže „hawk“ je jastrab.)

Našťastie sa záhada rýchlo vyjasnila – v Ázii sa totiž takmer nemôžete pohnúť bez toho, aby vám niekto neponúkal niečo na predaj. (Hoci aj vlastnú starú mater, ak by ste dobre zaplatili.) A práve takémuto „jarmočnému pokrikovaniu a ponúkaniu vecí na predaj“ sa hovorí „hawking“.

U nás by sme skôr mohli „hawking“ podporovať, aby človek nemal pocit, že predavačov obťažuje :-)