Keď je slovenskému holubičiemu národu niečo úplne jasné, tak je to jasné ako facka. No dobre, môže to byť aj nad slnko jasnejšie, ale tá facka sa nedá zatajiť.

Germáni sú omnoho mierumilovnejší – keď majú vo veci jasno, tak jasno ako v knedličkovom vývare (klar wie Kloßbrühe). Pôvodne to síce bol kláštorný vývar (Klosterbrühe), ktorý musel byť naozaj priezračný, ale dlhé slová treba skracovať a tak sa z kláštora (Kloster) stala knedlička (Kloß).

Angličanom je zas všetko jasné ako deň (plain as day), no na druhej strane, keď im veci jasné nie sú, tak sú priehľadné ako blato (clear as mud).

Vo Francúzsku sú veci jasné ako voda prameniaca zo skaly (clair comme de l’eau de roche). A to je asi naozaj posledné miesto, kde sa dnes dá ešte nájsť nejaká čistá voda.