Niežeby som nebola zavalená prácou a mohla sa konečne venovať viac kroteniu slov, no dnes v práci som narazila na krásne neskrotné slovenské slovo a bolo by škoda nepodeliť sa oň s čitateľmi. (Vidíte, ako elegantne som obišla nespisovné „zdieľať“ … ešte zo mňa možno niečo bude :-))

Dnes  som tlmočila na konferencii pre učiteľov s názvom „Učiteľ nie je Google“  a v tejto súvislosti na nás vyskočilo slovo „zvedavec“. Tu sa divoko rozkrútili ozubené kolieska v mojej hlave, ale nech sa krútili koľko chceli, na pekný jednoslovný ekvivalent slova „zvedavec“ som neprišla ani v nemčine a ani v angličtine.

Ono, v nemčine môžeme povedať – „der Wissbegierige“ – to je osoba prahnúca po vedomostiach. Alebo „der Neugierige“ – to je osoba zvedavá. Ale keby som malému dieťaťu chcela povedať, že – ty si taký „zvedavec“ alebo dokonca „zvedavček“ – tak by sa mi ani jedna z týchto alternatív nehodila. A kto je z generácie Husákových detí ako ja, možno si pamätá na Zvedavku, ktorá s detektívom Karolom riešila v televízii záhady. No povedzte, nie je tá slovenčina úžasná?

V angličtine je „nosey person“ – teda osoba, ktorá pchá nos tam, kam nemá. Alebo „curious person“ – to je osoba, ktorá je síce zvedavá ale tiež by sme tak neoznačili malého prváčika, ktorý je zvedavcom v škole.

Slovenčina – cudzie jazyky – 1:0!

(PS ak viete nejaký dobrý výraz v nemčine alebo v angličtine, sem s ním, nech môžem pokojne spávať!)